Znaczenie słowa "a diamond with a flaw is better than a common stone that is perfect" po polsku

Co oznacza "a diamond with a flaw is better than a common stone that is perfect" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

a diamond with a flaw is better than a common stone that is perfect

US /ə ˈdaɪ.mənd wɪð ə flɔː ɪz ˈbet̬.ɚ ðæn ə ˈkɑː.mən stoʊn ðæt ɪz ˈpɝː.fekt/
UK /ə ˈdaɪ.mənd wɪð ə flɔː ɪz ˈbet.ə ðæn ə ˈkɒm.ən stəʊn ðæt ɪz ˈpɜː.fekt/
"a diamond with a flaw is better than a common stone that is perfect" picture

Idiom

diament ze skazą jest lepszy niż zwykły kamień, który jest idealny

it is better to have something valuable or great even if it has some defects than to have something ordinary that is without faults

Przykład:
I'd rather buy this antique vase with a small crack than a cheap new one; a diamond with a flaw is better than a common stone that is perfect.
Wolałbym kupić tę antyczną wazę z małym pęknięciem niż tanią nową; diament ze skazą jest lepszy niż zwykły kamień, który jest idealny.
The genius scientist had many social quirks, but a diamond with a flaw is better than a common stone that is perfect.
Genialny naukowiec miał wiele społecznych dziwactw, ale diament ze skazą jest lepszy niż zwykły kamień, który jest idealny.